Catégories
Motbis > 2345 langage > technique de la traduction
technique de la traduction
Commentaire :
NC. cas général
Synonyme(s)doublage ;traduction automatique ;traduction ;traduction littérale traduction simultanée |
Documents disponibles dans cette catégorie (12)
Ajouter le résultat dans votre panier Faire une suggestion Affiner la recherche Interroger des sources externes
Etendre la recherche sur niveau(x) vers le bas
Article : texte imprimé
Miranda Bryant, Auteur | Courrier international |Dans The Observer [presse britannique], enquête sur le sous-titrage des séries sur les plateformes de streaming : l'évolution du visionnage de contenus dans des langues autres que l'anglais ; la question du salaire et des conditions de travail d[...]Article : texte imprimé
Claire Armitstead, Auteur |Le point sur les relations entre écrivains et traducteurs et sur les différentes approches de la traduction littéraire.Article : texte imprimé
Claire Armitstead, Auteur | Société maubeugeoise d'édition |Le point sur les relations entre écrivains et traducteurs et sur les différentes approches de la traduction littéraire.Article : texte imprimé
The Economist, Auteur |Le point sur les métiers d'interprète et de traducteur et présentation de quelques erreurs de traduction qui ont influé sur le cours de l'histoire et illustrent les difficultés de la traduction.Article : texte imprimé
The Economist, Auteur | Société maubeugeoise d'édition |Le point sur les métiers d'interprète et de traducteur et présentation de quelques erreurs de traduction qui ont influé sur le cours de l'histoire et illustrent les difficultés de la traduction.Article : texte imprimé
Reportage sur le métier de traducteur : le contexte de la médiatisation du poème "The Hill We Climb" de la poétesse afro-américaine Amanda Gorman le 20 janvier 2021 lors de l'investiture du président américain Joe Biden ; la polémique au sujet d[...]Article : texte imprimé
Macarena Vidal Liy, Auteur | Courrier international |Dans El Pais [presse espagnole], retour sur la traduction en mandarin du livre Don Quichotte de Cervantès.Article : texte imprimé
Steffen Lüdke, Auteur ; Claudia Voigt, Auteur ; Volker Weidermann, Auteur | Courrier international |Dans Der Speigel [presse allemande], retour sur la controverse concernant la traduction du poème d'Amanda Gorman, lu lors de l'investiture de Joe Biden et sur les enjeux de la traduction en poésie.Article : texte imprimé
Barbara Cassin, Personne interviewée ; Vincent Glavieux, Intervieweur | Sophia Publications |Entretien avec la philosophe Barbara Cassin à propos du langage, de la diversité des langues et de la traduction : échec des projets de langues universelles comme l'espéranto et présentation de la notion "d'intraduisibles" correspondant à des si[...]Article : texte imprimé
Enquête sur les avancées technologiques de la traduction automatique : les programmes de traduction orale, les étapes de l'évolution de cette technologie, fonctionnement de la traduction neuronale, applications et perspectives. Encadrés : les tr[...]Article : texte imprimé
Morgan François, Auteur ; Patrick Honnoré, Auteur | Canopé |Présentation de l'intérêt pédagogique de l'activité traductive en lien avec les principaux enjeux du programme "Humanités, littérature et philosophie" : le choix de l'extrait de "NonNonbâ", manga de Shigeru Mizukila ; la contribution du travail [...]Article : texte imprimé
Guillaume Wisniewski, Personne interviewée ; Nicolas Chevassus-au-Louis, Intervieweur | Sophia Publications |Entretien avec Guillaume Wisniewski à propos de la traduction automatique des langues : les performances d'un système de traduction, ses difficultés, l'évolution de la qualité ; le mode de fonctionnement de la traduction en ligne ; pourquoi il p[...]